[ Pobierz całość w formacie PDF ]
power to enterin and to come forth from Khert-Neter, without
repulse, at any door of the Tuat, to the KA of the Osiris Ani.
APPENDIX
APPENDIX
(From the Papyrus of Sutimes)
SUTIMES, THE LIBATIONER AND PRESIDENT OF THE ALTAR CHAMBER OF THE
APTS, DIRECTOR OF THE SCRIBES OF AMEN, WHOSE WORD IS TRUTH, PRAISETH
OSIRIS, AND DOETH HOMAGE TO THE LORD OF ETERNITY, AND SATISFIETH THE
WILL OF THE GOD, AND SPEAKETH TRUTH, THE LORD OF WHICH IS UNKNOWN, AND
SAITH:- Homage to thee, O thou Holy God, thou mighty and beneficent
being, thou Prince of Eternity, who dwellest in thy abode in the
Sektet Boat, whose risings are manifold in the Atet Boat, unto whom
praises are rendered in heaven and upon earth. Peoples and nations
exalt thee, and the awe of thy terror is in the hearts of men, and
Spirt-souls, and the dead. Thy soul dwelleth in Tetu, and the awe of
thee is in Hensu. Thou settest the visible emblems of thyself in
Anu, and the majesty of thy transformations in the holy place. I
have come unto thee. Truth is in my heart, and in my breast there is
neither craft nor guile. Grant thou that I may have my being among the
living, and that I may sail up and down the river among those who
are in thy following.
THE CHAPTER OF THE PRAISE OF HATHOR, LADY OF AMENTET
Hathor, Lady of Amentet, the Dweller in the Great Land, the Lady
of Ta-Tchesert, the Eye of Ra, the Dweller in his breast, the
Beautiful Face in the Boat of Millions of Years, the Seat of Peace
of the doer of truth, Dweller in the Boat of the favoured ones.....
APPENDIX
APPENDIX
THE CHAPTER OF THE FOUR TORCHES
(From the Papyrus of Nu, Sheets 26 and 27)
THE CHAPTER OF THE FOUR LIGHTED LAMPS WHICH ARE MADE FOR THE
SPIRIT-SOUL. Behold, thou shalt make four rectangular troughs of
clay wherein thou shalt scatter incense, and thou shalt fill them with
the milk of a white cow, and by means of these thou shalt extinguish
the lamps. The Osiris Nu, the steward of the overseer of the seal,
whose word is truth, saith:- The fire cometh to thy KA, O Osiris
Khenti-Amenti! The fire cometh to thy KA, O Osiris Nu, whose word is
truth. The ordering of the night cometh after the day. [The fire
cometh to thy KA, O Osiris, Governor of those who are in Amenti],
and the two sisters of Ra come likewise. Behold it (the fire) riseth
in Abtu, and it cometh; I cause it to come, the Eye of Horus. It is
set in order upon thy brow, O Osiris Khenti-Amenti; it is set in thy
shrine and riseth on thy brow; it is set on thy brow, O Osiris Nu,
it is set on thy brow. The Eye of Horus protecteth thee, O Osiris
Khenti-Amenti, and it keepeth thee in safety; it casteth down headlong
all thine enemies for thee, and all thine enemies have fallen down
headlong before thee. O Osiris Nu, the Eye of Horus protecteth thee,
it keepeth thee in safety, and it casteth down headlong all thine
enemies. Thine enemies have fallen down headlong before thy KA, O
Osiris Khenti-Amenti. The Eye of Ra protecteth thee, it keepeth thee
in safety, and it hath cast down headlong all thine enemies. Thine
enemies have fallen down headlong before thy KA, O Osiris Nu, whose
word is truth. The Eye of Horus protecteth thee, it keepeth thee in
safety, it hath cast down headlong for thee all thine enemies, and
thine enemies have fallen down headlong before thee. The Eye of
Horus cometh. It is sound and well, it sendeth forth light even as
doth Ra in the horizon. It covereth the powers of Suti with
darkness, it mastereth him, and it bringeth its flame against him by
its own command. The Eye of Horus is sound and well, thou eatest the
flesh thereof, thy body possesseth it. Thou acclaimest it. The Four
Fires enter into thy KA, O Osiris Khenti-Amenti, the Four Fires
enter into thy KA, O Osiris Nu, the steward of the overseer of the
seal, whose word is truth.
Hail, ye sons of Horus, Kesta, Hapi, Tuamutef, and Qebhsenuf, ye
have given your protection to your divine Father Osiris Khenti-Amenti,
give ye your protection to the Osiris Nu, whose word is truth. Now
therefore, inasmuch as ye have destroyed the Opponent of Osiris
Khenti-Amenti, who liveth with the gods, having smitten Suti with
his right hand and arm when dawn came upon the earth, and Horus hath
become master [of Suti], and hath avenged his divine Father himself;
and inasmuch as your divine Father hath been made to flourish
through the union of the KA of Osiris Khenti-Amenti, whch ye effected,
and the Eye of Horus hath avenged him, and hath protected him, and
hath cast down headlong for him all his enemies, and all his enemies
have fallen down before him, even so do ye destroy the Opponent of the
Osiris Nu, the steward of the overseer of the seal, whose word is
truth. Let him live with the gods, let him smite his enemy, let him
destroy him, when light dawneth on the earth. Let Horus be master
and avenge the Osiris Nu, and let the Osiris Nu flourish through his
union with his KA which ye have effected. O Osiris Nu, the Eye of
Horus hath avenged thee. It hath cast down headlong all thine
enemies for thee, and all thine enemies have been cast down headlong
before thee.
Hail, Osiris Khenti-Amenti, grant thou light and fire to the perfect
Heart-soul which is in Hensu. And [O ye Sons of Horus], grant ye power
unto the living heart-soul of the Osiris Nu by means of his fire.
Let him not be repulsed, and let him not be driven back at the doors
of Amentet! Let his offerings of bread and of linen garments be
brought unto him among the lords of funeral oblations. O offer ye
praises, as unto a god to the Osiris Nu, the destroyer of his Opponent
in his form of Truth, and in his attributes of a god of truth.
RUBRIC: [This Chapter] shall be recited over four torches of atma
cloth, which hath been anointed with the finest Thehennu unguent,
and the torches shall be placed in the hands of four men who shall
have the names of the pillars of Horus written upon their shoulders,
and they shall burn the torches in the beautiful light of Ra, and this
shall confer power and might upon the Spirit-soul of the deceased
among the stars which never set. If this Chapter be recited for him he
shall never, never perish, and he shall become a living soul for ever.
These torches shall make the Spirit-soul to flourish like Osiris
Khenti-Amenti, regularly and continually for ever. It is a struggle.
Thou shalt not perform this ceremony before any human being except
thine own self, or thy father, or thy son, because it is an
exceedingly great mystery of the Amentet, and it is a type of the
[ Pobierz całość w formacie PDF ]